Блог продолжаю вести на английском языке, все также раскрываю процессы, делюсь опытом, конспектирую книги. Избранные работы — на сайте.

Типографика и верстка книг. Часть 2

Ян Чихольд

В первой части этой статьи собраны рекомендации и способы вычисления расположения полосы набора и каноны строения титульного листа. Рекомендую прочитать, если еще не успели.

Читайте также первую часть конспекта.

В продолжении моего конспекта «Облика книги» Яна Чихольда мы углубимся в правила набора и форматирования текста и в верстку иллюстраций. Будет познавательно и интересно :-)


Издательские правила набора текста

От качества набора зависит вид книги. Если выполнять все ниже перечисленные правила, то можно добиться красивого вида набранного текста.

  1. Во всех заголовках и тем более в сплошном наборе пробел должен составлять одну треть кегельной шпации (кегельная шпация — пробельный элемент, равный по высоте и ширине кеглю данного шрифта).
  2. После точек в конце предложений и после сокращений нужно ставить только нормальный пробел, как во всей строке.
  3. Отдельные буквы и сокращения, такие как т.д., н.э., К. Ф. Майер, всегда набираются с уменьшенным пробелом.
  4. В конце заголовков и титулов точка не ставится.
  5. Нельзя набирать строчные буквы вразрядку. Вместо разрядки всегда применяется курсив.
  6. Прописные буквы всегда набираются с разрядкой (от 8 пунктов и выше минимум 1 1/2 пункта), а пробелы между ними тщательно выравниваются, причем лучше в сторону увеличения разрядки, а не уменьшения.
  7. Абзацный отступ всегда делается в круглую. Слишком большой отступ может привести к тому, что последняя строка абзаца будет короче отступа следующей строки.
  8. Кавычки должны быть одинаковой формы во всей книге: в русском языке независимо от шрифта традиционно используются кавычки-елочки « », а в цитате второго уровня применяются кавычки-лапки “ ”.
  9. Цифры, обозначающие примечания, должны быть набраны тем же шрифтом, что и основной текст. После знака примечания в виде цифры или звездочки не ставится скобка — ни в тексте, ни тем более в примечании.
  10. Подстрочные примечания отделяются от основного текста пустой строкой или сплошной тонкой линейкой. 1. Пустое пространство выше и ниже этой линейки должно быть не меньше интерлиньяжа основного текста страницы.
  11. Умляуты Ä, Ö, Ü не должны обозначаться Ae, Oe, Ue.
  12. При наборе чисел запятая используется только в десятичных дробях. Разряды тысяч разделяются шпациями, а не запятыми или точками. 300,000 — не триста тысяч, а просто триста. Триста тысяч набирают так: 300 000.
  13. Для разделения разрядов тысяч точки не используются. В десятичных дробях используется запятая: 3,45 м; 420,500 кг. Но, обозначая время, набирают точку: 2.30 ч. В русском языке принято использовать двоеточие: 2:30 ч. При наборе телефонных номеров лучше разделять цифры шпациями или дефисами, разделяя цифры на группы по две или три цифры: 123-45-67 или 123 45 67.

Абзацные отступы

Начало абзаца без отступа создает у читателя ощущение непрерывного бега мысли, за которой трудно угнаться, но ведь хороший писатель делит текст на абзацы продуманно и хочет, чтобы его ритм был точно соблюден.

Набор без отступа затрудняет восприятие текста

Только в одном случае абзацный отступ делать бессмысленно и некрасиво: под расположенным по центру заголовком. Первый абзац должен начинаться без отступа. Но под заголовком, выключенным влево, абзацный отступ необходим.

Есть только один правильный, технически безупречный и при этом самый простой способ отмечать начало абзацев — абзацный отступ, обычно в одну кегельную (то есть при 10 кегле — 10 пунктов). Он может быть немного меньше, а в некоторых случаях немного больше.

Сегодня без абзацного отступа печатается множество прекрасной литературы, даже научные книги. Похоже, что люди не понимают, насколько хуже читается текст без него. Набор без абзацного отступа только кажется проще и спокойнее, но это делается ценой потери ритма — обязательного признака красивой типографики.

Курсив, капитель и кавычки в наборе книг и научных журналов

В художественных текстах почти не бывает выделений, сделанных курсивом или капителью. Лишь изредка слово выделяют курсивом, чтобы подчеркнуть его значение.

Курсив используют в первую очередь для обозначения встречающихся в тексте названий книг, журналов, произведений искусства, значений и кораблей. Тогда эти слова можно печатать без кавычек. Кроме того, слова и фразы на иностранных языках можно набирать курсивом без кавычек.

Капитель служит для выделения имен и всегда набирается с небольшой разрядкой; иначе ее трудно читать.

Не слишком известные названия, малоупотребительные выражения, а также выражения, употребляющиеся в переносном смысле, заключаются в кавычки, но набираются строчными, а не курсивом.

Полужирные шрифты нужны для того, чтобы привлечь взгляд, а не для того, чтобы разделять текст. Ими можно набирать заголовки.

Если, например, в предисловии основным шрифтом является курсив, то выделения делаются прямым начертанием, а не курсивом вразрядку.

Цитаты набирают обычным шрифтом в кавычках. Также в кавычки заключается прямая речь; это не обязательно, да и не очень красиво, но текст становится более понятным, чем без кавычек.

Есть несколько видов кавычек.

  • Немецкие гусиные лапки: „n“. Концевые кавычки — это перевернутые запятые (“), а не висящие хвостиками вниз (”), потому что это получается двойной апостроф.
  • Французские кавычки: «n». В Германии их набирают уголками к букве: »n«. В российском типографском жаргоне французские кавычки называются кавычки-елочки, они считаются основными и применяются уголками наружу: «n». Немецкие кавычки называются кавычки-лапки, они считаются дополнительными и применяются так: „n“. Если нужно набрать цитату внутри цитаты, некоторые набирают «— , ‘ — » (только не ,n’ — апостроф не кавычка!), другие « — „ “ — ».
  • Англичане различают single quotation marks (‘n’) и double quotation marks (“n”). Чтобы набрать цитату в цитате, в Великобритании принято использовать одинарные кавычки как основные, а двойные — как дополнительные, а в Америке наоборот: ‘такие “кавычки” в Англии’, а “такие ‘кавычки’ в Америке”.

В разных странах свои формы кавычек и правила их употребления. Например, в Финляндии, Греции и Турции одна и так же форма кавычек применяются и как открывающая, и как закрывающая: ”кавычки в Финляндии”.

Об интерлиньяже

Интерлиньяж — расстояние между строками.

Есть одно почти всегда верное правило — чем больше концевых строк и строк разной длины, то есть чем беспокойнее форма полосы набора, тем больше должно быть расстояние между строками. Большой интерлиньяж подчеркивает линейность строк и тем самым в какой-то мере гармонизирует рваный силуэт набора.

Увеличив интерлиньяж, можно спасти текст, набранный со слишком большими межсловными пробелами, то есть набранный плохо. Но большой интерлиньяж никак не освобождает от необходимости делать правильные межсловные пробелы.

Если интерлиньяж размером в кегль или больше кегля, можно набирать слова в строке немного «шире», чем при компактном наборе: иначе из-за большого расстояния между строками создается ощущение, что слова в строке слипаются, и это уменьшает удобочитаемость.

Интерлиньяж в книге зависит от размеров полей. Большой интерлиньяж предполагает широкие поля, тогда плоскость шрифта воспринимается гармонично.

Длина строки, то есть количество букв в ней, тоже влияет на интерлиньяж. Чем длиннее строка, тем больший нужен интерлиньяж, иначе глаз устает и читатель сбивается с одной строки на другу. Но длинные строки вообще плохи; где только можно, надо пытаться их сделать короче — или набирать в две колонки, или увеличить кегль шрифта.

Набор надстрочных цифр и примечаний

Теперь поговорим о том, что уродливо, а потому и неправильно.

В надстрочных цифрах сносок в тексте книги:

  1. Неподходящее начертание мелких надстрочных цифр. Форма надстрочных цифр должна соответствовать основному шрифту или хотя бы приближаться к нему.
  2. Лишняя скобка после надстрочной цифры. Скобка после цифры уместна в рукописи, а в книге она ни к чему.
  3. Отсутствие отбивки между словом и последующей надстрочной цифрой. При хорошем наборе обязательно нужно отбивать тонкой шпацией цифру ссылки, иначе цифра не выделяется. Она не должна приклеиваться к слову.

В примечаниях:

  1. Надстрочные цифры, потому что они слишком малы, часто не читаются и к тому же обычно бывают из других, совсем неподходящих шрифтовых гарнитур. Они должны быть ясно различимы, ведь ищут именно их. Поэтому номер сноски нужно набирать только нормальными цифрами того же кегля, что и текст, ни в коем случае не мелкими (в русскоязычном наборе цифра ставится на верхнюю линию шрифта с полукегельной отбивкой от текста примечания без точки).
  2. Отсутствие знака препинания после номера сноски. После порядкового номера примечания, набранного цифрой нормальной формы и размера, обязательно ставится точка. В первой строке сноски правильно будет сделать отступ в круглую шпацию (эта рекомендация не относится к русскоязычному набору, см. пункт 1).
  3. Ненужная и некрасивая тонкая линейка на формат 4 цицеро слева над примечанием. Чтобы отделить текст от сноски, достаточно уменьшить кегль в сноске. Если разделение с помощью тонкой линейки все же требуется, нужно сделать ее на формат полосы.
  4. Слишком маленький интерлиньяж в строках. Полоса получится гармоничной, если и текст и примечание имеют одинаковый интерлиньяж, независимо от размера кегля. Но можно набирать примечание с интерлиньяжем на 1 пункт меньше, чем расстояние между строками в тексте, это не будет ошибкой. Сильное различие в интерлиньяже делает примечание заметно темнее основного текста, что нехорошо.
    И в основном тексте книги между абзацами не должно быть отбивки, и между отдельными примечаниями на странице отбивка не нужна.
  5. Путаное построение примечания из-за отсутствия абзацных отступов в нем. Непрофессиональное разделение сносок с помощью интерлиньяжа в несколько пунктов, даже в 1 пункт, дает нечеткую картину набора. Это так же неприемлемо, как и набор простого текста без абзацного отступа.

В дополнение к вышесказанному:

  1. Если в книге только одна сноска или же примечания встречаются по одному на странице, лучше набирать звездочку (астериск) вместо цифры 1.
    В тексте звездочку не отбивают от предшествующего слова, но в примечании после звездочки должна быть отбивка в 2 пункта (в русскоязычном тексте звездочка отбивается от предшествующего слова на два пункта и не отбивается от закрывающих кавычек).
  2. Если примечание состоит из одного или немногих слов и стоит одно на странице, его можно выключить по центру; при общей выключке по центру это будет смотреться гармонично.
  3. Бывает так, что несколько коротких примечаний следуют подряд, и они нарушат равновесие разворота, если их набрать одно под другим. Такие примечания можно набирать друг за другом по горизонтали, разделяя их пробелами величиной в круглую. В конце ставится точка.
  4. Очень длинное примечание можно разделить, поставив одну половину на левую, а другую на правую часть разворота, но не нужно этот прием слишком часто использовать.
  5. Если формат полосы набора основного текста очень широкий и кегль шрифта равен цицеро или еще больше, можно попробовать набрать примечания в две колонки.
  6. Начинать сноски на каждой полосе с цифры 1 не стоит, лучше сквозная нумерация сносок для всей книги или хотя бы для отдельных глав.

Многоточие

Многоточие означает, что несколько букв слова, или одно слово, или несколько слов пропущены. Никогда не ставят более трех точек или две точки. Правильно использовать именно три точки.

Точки нужно набирать без шпаций, ни в коем случае не вразрядку, получаются дыры в ткани страницы. Перед многоточием, обозначающим слова, правильно ставить обычный для строки межсловный пробел: «Я думаю, что я очень … боялся бы». Если после многоточия стоит знак препинания, он отбивается от последней точки шпацией в 1 пункт (в русском языке запятая ни до, ни после многоточия не ставится).

Точки, поставленные вместо пропущенных букв, также набираются без разрядки, и перед ними шпация не ставится.

Висячие строки в конце и в начале полосы набора Концевые строки в начале полосы набора недопустимы. Концевая строка нарушает прямоугольный формат полосы набора, обрывок фразы в начале страницы выглядит жалко.

Существует достаточно надежный и проверенный способ, как избавиться от висячей строки: можно сделать одну страницу на строку длиннее. Правда, это возможно только в книге с большими полями.

Когда под переменным колонтитулом стоит тонкая линейка, то висячая строка не страшна. В этом случае сохраняется прямоугольность полосы набора.

Верстка полосных иллюстраций

Есть два способа расположения полосных иллюстраций в книге: одни могут быть заверстаны вместе с текстом или воспроизводиться отдельно.

Максимальная ширина иллюстрации равна ширине полосы набора; максимальная высота меньше высоты полосы набора на 7—11 миллиметров, оставленных для одной или двух строк подписи к иллюстрации, подпись входит в полосу набора (рис. 1).

Рис. 1

Иллюстрации горизонтального формата по размеру и расположению тоже должны соответствовать полосе набора (рис. 2).

Рис. 2

Если у книги очень широкие поля, высота иллюстрации (б) может равняться ширине полосы набора, а подпись печататься на полях. Но в других случаях, как правило, подпись должна стоять в пределах полосы набора и, соответственно, иллюстрация должна быть уменьшена (рис. 3).

Рис. 3

Иллюстрации, заверстанные поперек страницы, всегда неудобны. Этого варианта все стараются избегать. Если их больше, чем других, то целесообразно выбирать горизонтальный формат книги и набирать текст в две колонки (рис. 4).

Рис. 4

Разворот книги должен составлять единую композицию, даже если иллюстрации очень разные (рис. 5).

Рис. 5

Вертикальная, длинная иллюстрация занимает всю полосу набора в высоту, и, естественно, ее нужно ставить по центру полосы набора (рис.6, слева). При этом меньшая иллюстрация (рис. 6, справа) располагается так, чтобы соотношение между расстояниями от иллюстрации до верхнего обреза и до нижнего обреза составляло 1:2 или 3:5.

Рис. 6

Там, где нельзя обойтись без поперечных иллюстраций, нужно расположить их так, чтобы их было удобно рассматривать:

Рис. 7а. Поперечная иллюстрация рядом с текстовой полосой
Рис. 7б. Нормальная и поперечная иллюстрации
Рис. 7в. Поперечная иллюстрация слева и нормальная справа (хуже, чем 7б; этот вариант применяется только в исключительных случаях). Итак, верх иллюстрации должен быть обращен к переплету! Вариант 7в ни в коем случае не исключает варианта 7г
Рис. 7г. Две поперечные иллюстрации, обе нужно смотреть с правой стороны; перевернуть картинку на левой полосе было бы ошибкой, поскольку читателя раздражает, когда ему приходится дважды переворачивать книгу

Десять главных и самых частых ошибок при издании книги

  1. Неподходящий формат: слишком большие, широкие и тяжелые книги. Книги должны быть удобными.
  2. Неструктурированный, бесформенный набор как результат отсутствия абзацного отступа.
  3. Начальные полосы, никак не выделеные, стоящие на верху страницы, без отступа слева, которые выглядят случайными страницами текста.
  4. Бесформенность, возникающая из-за того, что ошибочно используют только один кегль шрифта.
  5. Белая и чересчур белая бумага. Очень неприятна для глаз и вредит здоровью. Легкая ненавязчивая тонировка (цвета слоновой кости или темнее, но не кремовых оттенков)почти всегда гораздо лучше.
  6. Белый переплет. Выглядит нелепо, как белый костюм, потому что такой же маркий.
  7. Прямой корешок переплета. Корешок переплетенной книги должен быть слегка закруглен, иначе после чтения она перекашивается, а тетради в середине блока «вылезают».
  8. Название книги крупным кеглем, набранное вдоль корешка, который достаточно широк для поперечного размещения надписей. Никто не читает название на корешке издалека.
  9. Корешок без названия книги и имени автора. Непростительно для книг шире трех миллиметров.
  10. Незнание или пренебрежение правилами набора капители, курсива и кавычек.

Надеюсь, я вывалила не слишком много информации разом :-) В книге также есть главы про корешковую метку, капитальную ленту, суперобложку и о цвете бумаги, но я решила их опустить, т. к. это касается ее внешнего вида. В любом случае, рекомендую прочитать «Облик книги» полностью, там есть еще много чего полезного.

В завершение хочу поделиться эмоциями. Как я уже говорила в первой части статьи, над версткой и оформлением книги мне довелось работать впервые, поэтому я не придала значения процессу работы. Но благодаря Чихольду мое мнение изменилось. Работа над книгой это очень трудоемкий, но в то же время увлекательный процесс, который я даже полюбила, поэтому, если представится возможность реализовать еще одну книгу, я с удовольствием это сделаю!

 5071   2016   Книги
Дальше