Блог продолжаю вести на английском языке, все также раскрываю процессы, делюсь опытом, конспектирую книги. Избранные работы — на сайте.

Как появился логотип литературного проекта «Живое Слово»

Одна из последних работ — логотип для литературного сообщества «Живое Слово» в Израиле, которым руководит психолог Леа Веденски. Проект создан для развития культуры самовыражения, мышления и речи.

В начале работы над «Живым Словом» у нас произошел небольшой казус. Первые обсуждения предстоящей работы я провела не с руководителем проекта, а с его помощником. От него мы получили уже имеющийся графический образ проекта «Живое Слово» вместе с пожеланиями к будущему логотипу.

Визуальный образ проекта «Живое Слово». Художник Маша Ройтман

Поработав над первым эскизом, назначили общую встречу, уже с присутствием Леи. Там-то мы и поняли, что ошиблись. Ее видение логотипа оказалось совершенно иным. Соответственно и наш эскиз «провалился».

Первый эскиз

К слову, у меня есть принцип — работать напрямую с человеком, принимающим окончательное решение по проекту. Если не следовать ему, то результат рискует оказаться далеким от желаемого, проект не принятым, а работа начнется сначала. Хорошо, что этот казус прояснился в начале работы.

Пообщавшись с Леей, я получила точные пожелания — знак должен быть лаконичным, отражать человека, письмо и природу, то есть визуальный образ проекта.

Второй эскиз, над которым я продолжила работу

Я доработала знак, практически не отступив от эскиза, а шрифтовую часть постаралась сделать «живой», сымитировав письмо пером. Ниже результат:

Кстати, в готовом логотипе мы увидели еще и форму граната, а гранат является символом плодородия Израиля. Эта находка особенно порадовала Лею :-)

Правила и рекомендации по использованию логотипа собраны в гайдлайн:

Next